English Salon's profileOnline English CornerPhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
8/24/2007 The Official Mascots of the Beijing 2008 Olympic Games
Like the Five Olympic Rings from which they draw their color and inspiration, the Five Friendlies will serve as the Official Mascots of Beijing 2008 Olympic Games, carrying a message of friendship and peace--and blessings from China--to children all over the world.
Designed to express the playful qualities of five little children who form an intimate circle of friends, the Five Friendlies also embody the natural characteristics of four of China's most popular animals--the Fish, the Panda, the Tibetan Antelope, the Swallow--and the Olympic Flame.
In China's traditional culture and art, the fish and water designs are symbols of prosperity and harvest. And so Beibei carries the blessing of prosperity. A fish is also a symbol of surplus in Chinese culture, another measure of a good year and a good life. The ornamental lines of the water-wave designs are taken from well-known Chinese paintings of the past. Among the Five Friendlies, Beibei is known to be gentle and pure. Strong in water sports, she reflects the blue Olympic ring.
Each of the Friendlies has a rhyming two-syllable name--a traditional way of expressing affection for children in China. Beibei is the Fish, Jingjing is the Panda, Huanhuan is the Olympic Flame, Yingying is the Tibetan Antelope and Nini is the Swallow.
When you put their names together--Bei Jing Huan Ying Ni--they say "Welcome to Beijing," offering a warm invitation that reflects the mission of the Five Friendlies as young ambassadors for the Olympic Games.
The Five Friendlies also embody both the landscape and the dreams and aspirations of people from every part of the vast country of China. In their origins and their headpieces, you can see the five elements of nature--the sea, forest, fire, earth and sky--all stylistic rendered in ways that represent the deep traditional influences of Chinese folk art and ornamentation.
Spreading Traditional Chinese Blessings Wherever They Go
In the ancient culture of China, there is a grand tradition of spreading blessings through signs and symbols. Each of the Five Friendlies symbolizes a different blessing--and will honor this tradition by carrying their blessings to the children of the world. Prosperity, happiness, passion, health and good luck will be spread to every continent as the Five Friendlies carry their invitation to Beijing 2008 to every part of the globe.
At the heart of their mission--and through all of their work--the Five Friendlies will seek to unite the world in peace and friendship through the Olympic spirit. Dedicated to helping Beijing 2008 spread its theme of One World, One Dream to every continent, the Five Friendlies reflect the deep desire of the Chinese people to reach out to the world in friendship through the Games--and to invite every man, woman and child to take part in the great celebration of human solidarity that China will host in the light of the flame in 2008.
Emblem for Beijing Olympics
Every emblem of the Olympics tells a story. The Beijing 2008 Olympic Games emblem "Chinese Seal, Dancing Beijing" is filled with Beijing's hospitality and hopes, and carries the city's commitment to the world.
Milestone
"Dancing Beijing" is a milestone of the Olympics. It serves as a classic chapter of the Olympic epic inscribed by the spirit of the Chinese nation, calligraphed by the deeper import of the ancient civilization, and molded by the character of Cathay's descendents. It is concise yet deep inside, bringing forth the city's gradual changes and development. It appears dignified yet bears a tune of romance, reflecting the nation's thoughts and emotions. In the lead up to the Beijing 2008 Olympics, the emblem will attract more and more people from around the world to Beijing and China to join the great celebration with the Chinese people.
Commitment
"Dancing Beijing" is a Chinese Seal. It is engraved with commitment made to the Olympic Movement by a country that has 56 ethnic groups and a population of 1.3 billion. While witnessing the advocacy of the Olympic Spirit by a nation with both ancient civilization and modern culture, it also unfolds a future-oriented city's pursuit of the Olympic Ideal.
It is a symbol of trust and an expression of self confidence, standing for the solemn yet sacred promise that Beijing - the host city of the Beijing 2008 Olympic Games - has made to the world and to all mankind.
"Complete sincerity can affect even metal and stone (literally meaning sincerity smoothes the way to success)." The inception of our ancestors' wisdom and the image of a seal made of metal and stone allow the emblem to present Chinese people's respect and honesty for the Olympics.
The moment we earnestly imprint the emblem with the "Chinese seal", Beijing is about to show the world a grand picture of "peace, friendship, and progress of mankind" and to strike up the passionate movement of "faster, higher, and stronger" for mankind.
Image
"Dancing Beijing" serves as the city's foremost appearance. It is an image that shows the eastern ways of thinking and the nation's lasting appeal embodied in the Chinese characters. It is an expression that conveys the unique cultural quality and elegance of Chinese civilization. With inspiration from the traditional Chinese art form - calligraphic art, the character "Jing" (the latter of the city's name) is developed into the form of a dancing human being, reflecting the ideal of a "New Olympics". The words "Beijing 2008" also resembles the vivid shapes of Chinese characters in handwriting, voicing in concise strokes of the countless feelings Chinese people possess towards the Olympics.
As people ponder on the rich connotations and charms of these Chinese characters, a "New Beijing" has thus been brought forward.
Beauty
"Dancing Beijing" is a favorite color of the Chinese people. The color "red" is intensively used in the emblem, hushing the passion up to a new level. It carries Chinese people's longing for luck and happiness and their explanation of life. Red is the color of the Sun and the Holy Fire, representing life and a new beginning. Red is mind at ease, symbol of vitality, and China's blessing and invitation to the world.
Hero
"Dancing Beijing" calls upon heroes. Olympic Games functions as the stage where heroes are made known, miracles created and glories earned, and where every participant constitutes an indispensable part of the occasion. The powerful and dynamic design of the emblem is a life poem written by all participants with their passion, affections, and enthusiasm. It is an oath every participant takes to contribute power and wisdom to the Olympics.
The emblem cheers for arts and for the Olympic heroes, who pass down the essence of the Olympic Spirit, which well connects sports and cultures.
Spirit
"Dancing Beijing" extends the totem of the Chinese nation. The form of a running human being stands for the beauty and magnificence of life. Its graceful curves are like the body of a wriggling dragon, relating the past and future of one same civilization; they are like rivers, carrying the century-old history and the nation's pride; they are like veins, pulsing with vitality of life. The intrinsic values of sports - athlete-centered and people-oriented - are well defined and upgraded in an artistic way in "the dance of Beijing." We sing if words fail to explain it all, and we dance if the singing does not explicitly tell the meaning.
Vigorous Beijing is looking forward to the celebration in 2008 and the Olympics wait all mankind to dance together.
Invitation
"Dancing Beijing" is a kind invitation. The open arms in the emblem say that China is opening its arms to welcome the rest of the world to join the Olympics, a celebration of "peace, friendship and progress of mankind." "Is it not a joy to have friends come from afar?" The idiom portraits the feelings of friendly and hospitable Chinese people and expresses the sincerity of the city.
Come to Beijing, take a good look at the historical heritages of China's Capital city, and feel the pulse of the country's modernization;
Come, share every piece of its joy, and experience the vigor of the country;
Come, and let us together weave a peaceful and wonderful dream. 2008 Olympic Venue Distribution
1. National Stadium Torch for Beijing 2008The Beijing Olympic Torch boasts strong Chinese characteristics, and showcases Chinese design and technical capabilities. It embodies the concepts of a Green Olympics, a High-tech Olympics and the People's Olympics. The Key Facts about the Torch The torch is 72 centimetres high, weighs 985 grams and is made of aluminium. The torch is of a curved surface form, with etching and anodizing being used during its production. A torch can usually keep burning for approximately 15 minutes in conditions where the flame is 25 to 30 centimetres high in a windless environment. The torch has been produced to withstand winds of up to 65 kilometres per hour and to stay alight in rain up to 50mm an hour. The flame can be identified and photographed in sunshine and areas of extreme brightness. The fuel is propane which is in accordance with environmental guidelines. The material of its form is recyclable. The Artistic and Technical Features of the Torch The torch of the Beijing Olympic Games has a very strong Chinese flavour. It demonstrates the artistic and technical level of China. It also conveys the message of a Green Olympics, a High-tech Olympics and the People's Olympics. The shape of the paper scroll and the lucky clouds graphic, expresses the idea of harmony. Its stable burning technique and adaptability to the environment have reached a new technical level. The torch of the Beijing Olympic Games is designed, researched and produced in China. BOCOG owns all intellectual property rights.
Under the concept of a Green Olympics, environmental protection was a key element listed in the invitation documents to the design companies, by BOCOG. The fuel of the torch is propane, which is a common fuel which also comes with a low price. It is composed of carbon and hydrogen. No material, except carbon dioxide and water remain after the burning, eliminating any risk of pollution.
The Burning System
The burning system of the torch is designed by China Aerospace Science & Industry Corporation. Its stable burning technique and adaptability to the environment have reached a new technical level. It can stay alight in severe weather conditions such as strong wind, rain, snow, hail, etc. The flame can also be identified in sunshine and areas of extreme brightness so as to satisfy the requirements of capturing photographic images and video footage.
The Design Timelines
2005 August BOCOG developed the design concepts and requirements of the torch.
2005 December BOCOG recruited potential torch designs from the design society. In total, BOCOG received 388 pieces of works.
2006 June-August BOCOG selected the structural designer and the burning system designer.
2007 January Beijing Olympic Torch was approved by IOC
Medals for Beijing 2008
The medal for the Beijing 2008 Olympic Games is designed with inspiration coming from "bi", China's ancient jade piece inscribed with dragon pattern. The medals, made of gold and jade, symbolize nobility and virtue and are embodiment of traditional Chinese values of ethics and honor, sending forth strong Chinese flavor. The medals are 70mm in diameter and 6mm in thickness. On the front side, the medal adopts standard design prescribed by the International Olympic Committee. While on the back, the medal is inlaid with jade with the Beijing Games emblem engraved in the metal centerpiece. The design inspiration of the medal hook derives from jade "huang", a ceremonial jade piece with decoration of double dragon pattern and "Pu", the reed mat pattern. Noble and elegant, the Beijing Olympic Games medal is a blending of traditional Chinese culture and the Olympism. It gives the winners of the Games great honor and acclamation as recognition of their achievement. Slogan for Beijing Olympics
"One World One Dream" fully reflects the essence and the universal values of the Olympic spirit -- Unity, Friendship, Progress, Harmony, Participation and Dream. It expresses the common wishes of people all over the world, inspired by the Olympic ideals, to strive for a bright future of Mankind. In spite of the differences in colors, languages and races, we share the charm and joy of the Olympic Games, and together we seek for the ideal of Mankind for peace. We belong to the same world and we share the same aspirations and dreams. "One World One Dream" is a profound manifestation of the core concepts of the Beijing Olympic Games. It reflects the values of harmony connoted in the concept of "People's Olympics", the core and soul of the three concepts -- "Green Olympics, High-tech Olympics and People's Olympics". While "Harmony of Man with Nature" and "Peace Enjoys Priority" are the philosophies and ideals of the Chinese people since ancient times in their pursuit of the harmony between Man and Nature and the harmony among people, building up a harmonious society and achieving harmonious development are the dream and aspirations of ours. It is our belief that peace and progress, harmonious development, living in amity, cooperation and mutual benefit, and enjoying a happy life are the common ideals of the people throughout the world. "One World, One Dream" is simple in expressions, but profound in meaning. It is of China, and also of the world. It conveys the lofty ideal of the people in Beijing as well as in China to share the global community and civilization and to create a bright future hand in hand with the people from the rest of the world. It expresses the firm belief of a great nation, with a long history of 5,000 years and on its way towards modernization, that is committed to peaceful development, harmonious society and people's happiness. It voices the aspirations of 1.3 billion Chinese people to contribute to the establishment of a peaceful and bright world. The English translation of the slogan is distinctive in sentence structure. The two "One"s are perfectly used in parallel, and the words "World" and "Dream" form a good match. The slogan is simple, meaningful, inspiring, and easy to remember, read and spread. In Chinese, the word "tongyi", which means "the same", is used for the English word "One". It highlights the theme of "the whole Mankind lives in the same world and seeks for the same dream and ideal". Poems from Mao
沁园春 雪 1936.02
北国风光,千里冰封,万里雪飘。
望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。 山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。 须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。 江山如此多娇, 引无数英雄竞折腰。 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。 一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。 俱往矣,数风流人物,还看今朝。 Snow
North country scene:
A hundred leagues locked in ice, A thousand leagues of whirling snow. Both side of the Great Wall One single white immensity. The Yellow River's swift current Is stilled from end to end. The mountains dance silver snakes And the highland charge like wax-hued elephants. Vying with heaven in stature. On a fine day, the land, Clad in white, adorned in red, Crows more enchanting. This land so rich in beauty
Has made countless heroes bow in homage. But alas! Qin Shihuang and Han Wudi Were lacking in literary grace, And Tang Taizong and Song Taizu Had little poetry in their souls; That proud son of Heaven, Genghis Khan, Knew only shooting eagles, bow outstretched. All are past and gone! For truly great men Look to this age alone.
长沙
独立寒秋,湘江北去,橘子洲头。 看万山红遍,层林尽染;漫江碧透,百舸争流。 鹰击长空,鱼翔浅底,万类霜天竞自由。 怅寥廓,问苍茫大地,谁主沉浮。 携来百侣曾游, 忆往昔峥嵘岁月稠。 恰同学少年,风华正茂;书生意气,挥斥方遒。 指点江山,激扬文字,粪土当年万户侯。 曾记否,到中流击水,浪遏飞舟。 Changsha
Alone I stand in the autumn cold
On the tip of Orange Island, The Xiang flowing northward; I see a thousand hills crimsoned through By their serried woods deep-dyed, And a hundred barges vying Over crystal blue waters. Eagles cleave the air, Fish glide under the shallow water; Under freezing skies a million creatures contend in freedom. Brooding over this immensity, I ask, on this bondless land Who rules over man's destiny? I was here with a throng of companions, Vivid yet those crowded months and years. Young we were, schoolmates, At life's full flowering; Filled with student enthusiasm Boldly we cast all restraints aside. Pointing to our mountains and rivers, Setting people afire with our words, We counted the mighty no more than muck. Remember still How, venturing midstream, we struck the waters And the waves stayed the speeding boats? 4/12/2007 《for whom the bell tolls》No man is an island,
entire of itself; every man is a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less, as well as if a promontory were, as well as if a manor of thy friend's or of thine own were: any man's death diminishes me, because I am involved in mankind, and therefore, never send to know for whom the bell tolls; it tolls for thee. ——by John Donne
海明威喜爱此诗,将之刊选在小说《战地钟声》(For Whom the Bell Tolls) 的扉页。
没有人能自全, 没有人是孤岛, 每人都是大陆的一片, 要为本土应卯, 那便是一块土地, 那便是一方海角, 那便是一座庄园, 不论是你的、还是朋友的, 一旦海水冲走, 欧洲就要变小。 任何人的死亡, 都是我的减少, 作为人类的一员, 我与生灵共老。 丧钟在为谁敲, 我本茫然不晓, 不为幽明永隔, 它正为你哀悼。 4/6/2007 Qingming FestivalThe Qingming (Pure Brightness) Festival is one of the 24 seasonal division points in China, falling on April 4-6 each year. After the festival, the temperature will rise up and rainfall increases. It is the high time for spring plowing and sowing. But the Qingming Festival is not only a seasonal point to guide farm work, it is more a festival of commemoration.
The Qingming Festival sees a combination of sadness and happiness.
This is the most important day of sacrifice. Both the Han and minority ethnic groups at this time offer sacrifices to their ancestors and sweep the tombs of the deceased. Also, they will not cook on this day and only cold food is served.
The Hanshi (Cold Food) Festival was usually one day before the Qingming Festival. As our ancestors often extended the day to the Qingming, they were later combined.
In contrast to the sadness of the tomb sweepers, people also enjoy hope of Spring on this day. The Qingming Festival is a time when the sun shines brightly, the trees and grass become green and nature is again lively. Since ancient times, people have followed the custom of Spring outings. At this time tourists are everywhere.
People love to fly kites during the Qingming Festival. Kite flying is actually not limited to the Qingming Festival. Its uniqueness lies in that people fly kites not during the day, but also at night. A string of little lanterns tied onto the kite or the thread look like shining stars, and therefore, are called "god's lanterns."
The Qingming Festival is also a time to plant trees, for the survival rate of saplings is high and trees grow fast later. In the past, the Qingming Festival was called "Arbor Day". But since 1979, "Arbor Day" was settled as March 12 according to the Gregorian calendar.
3/31/2007 funy cartoon ~April fool's day
11/25/2006 万众期待之鬼节派对12月8日,团学活动中心二楼。(从一楼楼梯进入)18:00
一场激动人心 惊心动魄的 鬼节派对 期待着你的光临
所有英语沙龙的会员和非会员注意了 只要你想 只要你能 请以最不可思议的装扮出现 以最亢奋的姿态参与到我们中来
走鬼屋通道 玩游戏 high翻天的trick or treat 造型大比拼 杀人游戏 我们工作人员超级经典的造型 险象丛生的环节正等待着你的到来
注意哦~~一定要经过变装 或者特别的装饰 你可以让人以为你是只孤魂野鬼 也可以是温柔的小绵羊 更可以是神话人物 动漫人物 只要你想的
出来 只要你做得到 鬼节派对 绝对让你终身难忘~~
最后~~我们将评比出最佳造型奖 并送上神秘奖品 十分诱人哦~~你 准备好了吗 11/1/2006 万圣节之试看中外“鬼”风俗面对中、西方文化的比拼,比如西方情人节VS东方七夕节、西方感恩节VS中国重阳节,孰是孰非,网上热谈高温不退。对于明天的万圣节,有数据统计,中国的“鬼”精灵届时会史无前例。大家在狂欢、恶搞的同时,不妨也再来个比较:西方万圣节VS中国鬼节。从这两个节日的传说来看,都是与鬼有关的。随着时间流逝,万圣节的意义逐渐起了变化,变得积极快乐起来。而中国阴历7月15日也被认为是鬼门关大开,阴间的鬼魂回到阳间来控望亲人,但却增加了几分沉重,在这一天,中国民间有在河中放船灯的习俗。 But there is no need to be frightened. This is only because Halloween is becoming more and more popular, with hordes of revellers dressing up as ghosts, goblins and witches. This year the festival is being given a modern twist, as many young Chinese send e-Halloween cards and have online parties. There is even a tug-of-war in cyberspace between supporters of Western ghosts in black cloaks, and fans of Chinese ones who stick out their long tongues. The latter group is calling for a revival of local ghosts as foreign ones begin to take over. "There is a 'ghost festival' in China that is more than two thousand years old," one claimed at the popular online forum Tianya.com. "These 'expat ghosts' are not going to be the winners who take all." No matter which side they are on, Chinese netizens have never shown such interest in ghosts. Major websites in China such as Sina.com, Sohu.com and 163.com are all offering e-greetings for Halloween on their home pages. A popular e-card at Sohu.com featuring a cute black-cloaked, green-faced ghost has been sent more than 20,000 times.
Halloween in China is a "crazy night" for young people now, according to Sheila Shi, a website editor in Beijing. The revellers probably don't know the origins of Halloween, which go back to ancient Celtic traditions in Ireland. According to Celtic mythology, November 1 marked the end of summer, and it was then that the boundaries between the natural and the supernatural were believed to disappear, and spirits of the dead moved freely among the human world. It's interesting to see certain parallels with the Chinese ghost festival, also known as the Hungry Ghost Festival in southern China and Southeast Asia. It falls on July 15 of the lunar calendar, or mid-August of the Gregorian calendar.
On that day, Chinese legend says, the gate to hell is opened at midnight, and ghosts swarm into the world of human beings in search of food and money. These ghosts, who have been starving for a whole year, will enter households if they cannot find enough delicacies in the street. Therefore, people in southern China traditionally put chicken, meat, vegetables, rice, tea and fruit on their doorsteps that day. In other parts of the country people simply burn pieces of paper resembling currency notes, and in larger cities in East China, such as Shanghai and Hangzhou, the ghosts are now welcomed by candles lit along the street. According to website editor Shi, the streets that night are empty in Chongqing, as few dare leave their house. "They say if a ghost finds you in the street and follows you back home, your family will have bad luck all year," she said. "All in all, people should be very careful during the Chinese ghost festival; they have to keep away from ghosts and not offend them. It's really not as much fun as Halloween."
类似于圣诞节和复活节,万圣节也来自于基督教对其它宗教的节日的吸收、改造和重新诠释。万圣节起源于不列颠凯尔特人的传统节日,在10月的最后一天,他们相信这是夏天的终结,冬天的开始,这一天是一年的重要标志,是最重要的节日之一,被称为“死人之日”,或者“鬼节”。这一天各种恶鬼出没,死去人们的灵魂也会离开身体,在世间游走,这一天的晚上也就格外危险。人们会把食物放在门口吸引有主的鬼魂灵魂,而为了吓走邪恶的鬼魂,凯尔特人会载上面具。 通常与万圣节扯上关系的事物有鬼魂、食尸鬼、巫婆、蝙蝠、黑猫、猫头鹰、精灵、僵尸、骷髅和恶魔等,还有虚构人物如吸血僵尸和科学怪人。黑色和橙色是万圣节的传统颜色。现代万圣节的产品也大量使用紫色、绿色和红色。秋天的元素如南瓜和稻草人等,也成为万圣节的象征。 10/16/2006 相约蒯:大家好,我是蒯建辉。
朱:我是朱敏。
傅:我是傅丹倩。
蒯、朱、傅:欢迎来到空中英语沙龙!
傅:我们在这里提供一个英语交流平台,作学习共享之用,大家可以把这里看作是一个小论坛,踊跃发言。
蒯:轻轻地,你来了,正如你轻轻地走。
朱:是的,你来了。既来之,则安之。
傅:我们的地盘我们作主!
蒯、朱:来吧!来吧!相约空中英语沙龙!
蒯、朱、傅:来吧!来吧!来吧!!! welcomethis is our spaceyou will find useful materials and information about english learningwelcome |
|
|